制作チームにより、原画をスキャン、画像処理ソフトを使って、原画とよく見比べながら色あいや質感の差を少しずつ縮めていく作業を行います。原画と見比べながら、何度も何度もテストプリントをくりかえして、精密な画質調整をおこなっています。
色あいを調整していく手順や方法は、モノクロもしくはカラーなど作品によって様々ですが、基本的には [1]原稿用紙の色 [2]肌や髪などの色 [3]そのほか細部 という順番で調整していきます。原画の原寸サイズで再現します。
特に下記のようなマンガ原稿ならではの特殊な部分の調整に手間がかかります。
原画を一幅の絵画として再現するだけでなく、「マンガ原稿ではセリフは鉛筆で書いて後で写植を貼る」という制作過程も含めて記録し保存することを目指しているのです。 色味は、その場の照明によっても左右されてしまうため、色を確認する際には、なるべく光に色味がない蛍光灯の下で行っています。また、紙は、原画の質感が出やすいマット紙を使用しています。
The production team scan the original artwork, and then using image processing software carefully compare it to the original, gradually making corrections to bring the coloring and texture closer to the original. Then they make test prints and compare them against the original time and again while making minute image quality adjustments. They are reproduced full-scale to the original. There are various color-tone adjustment procedures and techniques according to whether the artwork is monochrome or color, but basically they are adjusted in the following order: 1) Color of the manuscript paper. 2) Color of skin and hair etc. 3) Other details. In particular, making adjustments to the following parts of manga manuscripts takes considerable time.
It is not just about reproducing the original as a picture alone, but also the aim to conserve the original artwork while documenting the creation process, in which typesetting is pasted onto the manga manuscript after the dialogue is pencilled in. Because color properties are influenced by illumination, the color of the reproductions is checked under non-colored fluorescent lights. We also use matte paper to easily achieve the texture of the original.
「現状の原画の持っている情報をそのままアーカイブすること」それが原画ダッシュの目的なので、他の複製原画と大きく違うところです。他の複製では、傷や汚れは消し、色を鮮やかに補正することが多いのですが、原画ダッシュは原稿の汚れや傷もそのままに用紙のニュアンスや手塗りのムラをも可能な限り再現しています。それは、原画に残る傷一つにも、時代背景や作家の仕事の裏舞台までも読み取ることのできる貴重な資料だと考えているからです。
また、元データは必ず原画から作るものとし、原画と見比べながら、細かな色調整をすることを原画ダッシュの原則としています。
The aim of the Genga'(Dash) project is the "archival without alteration of the information that original pictures hold" and it is this point which differentiates a Genga'(Dash) from other reproductions. Other reproduction techniques clean up dirt and damage, and correct the color and luminosity of the original artwork but Genga'(Dash) reproduce the current state of the work, even to the point of dirt, damage, irregularities in the brushwork and nuances in the blank paper. These marks left on the artwork allow us to catch a glimpse behind the scenes of the artists' work and shows us the background of the times, and as such the documents can be though of as precious imprints in time.
The principles of Genga'(Dash) are that the data must be drawn from the original artwork, and fine color adjustments are made in direct comparison against the original.
最近では、マンガは国内外問わず、ますます注目されるようになり、マンガの展覧会も増え、マンガの原画展も今日では珍しいものではなくなりました。そんな中心配されるのは、マンガ原稿の劣化や紛失です。マンガ原稿は、本来展示のために作られたものではないため、短期間の展示でも退色の怖れがあるデリケートなものです。
そこで、有効な手段として、原画ダッシュでの展示が考えられます。原画ダッシュは、光や水にも強く、長期間での展示、場所を選ばない展示が可能です。紛失が危惧される海外からの展示要請にも、原画ダッシュなら、安心して貸し出すことができます。
Recently manga is gaining attention both within Japan and abroad and the number of manga exhibitions is growing. It is not unusual these days for original artworks to be exhibited. However there is always worry that the original manuscripts may suffer damage or loss. Manga manuscripts are delicate by nature and are not created for display, thus even short exhibitions can result in color fading. Accordingly, the Genga'(Dash) exhibitions act as an effective measure for preservation. Genga'(Dash) are resistant to both light and water, allowing for exhibitions in venues and for time lengths that would otherwise be impossible. The artist may even rest assured that they can safely be lent overseas without fear of the originals becoming lost in transit.
原画ダッシュは、原画に近いものを手元においておきたいというファンの方、展覧会を催したい美術館や資料館、企業の方などに販売や貸し出しを行っています。 販売については、作家や著作権者の許可があるものに関しては、購入することが可能です。1作品10万円(額を含む)で販売しています。 量産しているものではなく、注文がある度に制作しています。原画ダッシュの裏面には、作家や著作権者による印(サイン)があり、それが原画ダッシュであることの証にもなっています。 ここで注意しておきたいのが、原画ダッシュの最終著作権は、あくまで作家や著作権者のものであるという点です。勝手に商業目的に使うことはできません。それは、本プロジェクトを進めている京都国際マンガミュージアムにおいても、もちろん同様です。展示する際には、必ず作家や著作権者へ報告、了承を得た上でするようにしています。 販売や貸し出しについて、さらに詳しく知りたい方は、京都国際マンガミュージアムまで、おたずねいただけたらと思います。
Genga'(Dash) have been lent or sold to fans who wish to get their hands on a near-original artwork, art galleries and museum wishing to hold exhibitions as well as commercial enterprises. The possibility of sales depends on receiving the approval of the author and copyright holder. One framed work sells for 100,000 yen. However they are not produced in large quantities and must be individually commissioned. They carry a seal or signature from the author or copyright holder on the back, and this also serves as proof that they are a Genga'(Dash). And important point to observe is that the copyright of any given Genga'(Dash) is at all times retained by the artist or copyright holder of the original artwork. They cannot be arbitrarily used for commercial purposed. This naturally also applies to the project's facilitating organization, the Kyoto International Manga Museum. Exhibition plans must be reported to the artist and copyright holder and may not proceed without their acknowledgement. Enquiries of further details relating to loans or purchases should be made with the Kyoto International Manga Museum.